strotsev_big-774x464

Дмитро Строцев. Пил, що танцює

Книга щойно вийшла у видавництві “Дух і літера”. Дмитро Строцев є автором 11 збірок поезій, вірші поета перекладено багатьма мовами. Це перша українська книжка білоруського митця. У ній — переклади віршів українською, білоруською та польською мовами. За словами автора, це — поетичне підношення Україні.

Дмитро Строцев відгукнувся на події Майдану та російсько-української війни зі всією пристрастю тонкого лірика та релігійного філософа. Зараз, коли Білорусь болісно шукає себе, поезія Дмитра Строцева робить зримим те, що раніше не впадало у вічі, допомагає наблизитися до розуміння білоруської душі, та й власної — проникливістю християнського погляду.

Переклад українською здійснив відомий український поет Сергій Жадан.

Погортати та придбати книгу можна тут.

Увазі наших читачів пропонуємо текст післямови до книги поетки, членкині українського ПЕН-клубу Ії Ківи.

***

“Є така гра – кидати камінчики у воду так, щоб вони якомога довше відстрибували від її поверхні, залишаючи по собі кола. Книжка білоруського російськомовного поета Дмитра Строцева «Пил, що танцює» – запрошення до такої гри, адже в ній містяться не лише оригінальні тексти автора, а й їхні переклади білоруською, українською та польською. Мовами, які ми завжди трошки розуміємо й трошки не розуміємо; мовами, які весь час наближуються і відштовхуються одна від одної, як вода та камінь. Але йдеться не про боротьбу, радше про здатність, поважаючи кордони інших, солідаризуватися завдяки перекладу й почути одне одного. Так співають у хорі, плетучи з різних голосів тканину спільного твору; так читають вголос молитви, багаторазовими повтореннями підважуючи сенс і силу слів; так, камінь по каменю, вибудовують порозуміння.

Чи можуть вірші протистояти пропаганді? Чи можлива поезія після Аушвіца? Чи можлива поезія після Волновахи? Чи здатні слова змінити в буремні й темні часи бодай щось? Як жити в світі, де треба «заради майбутнього убивати теперішнє»? Як залишатися вірянином, якщо настоятель церкви потурає злу? Хто ми в битві між Пеклом і Раєм – пересічні люди, які дивляться на страждання інших, чи актори історії, яка вбирається в криваві шати у нас на очах? Висловлювання в цій книжці розгортається на тлі й всередині саме цих запитань. Як неможливість говорити й неможливість мовчати водночас. Як шалена емоційна напруга, яка лише підважується мінімалістичністю письма. Як пил, який заповнює порожнини між словами, – пил, що танцює”.

Ія Ківа, с. 120.

NewLib про книгу та автора:

Війна і мир словами поета-пророка: в Україні вийшла нова збірка Дмитра Строцева

У рамках проєкту зі збирання та збереження свідчень про російсько-українську війну, її переосмислення та запобігання трагедій в українському суспільстві у майбутньому відбулася презентація книги білоруського

Читати далі »

Поділитися

Поділитися на facebook
Поділитися на telegram
Поділитися на twitter
Поділитися на linkedin
Поділитися на email
Поділитися на print

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *