Що почитати з вірменських авторів: найкращі переклади радить Анушаван Месропян

«Інколи мені здається, що істинна мудрість – поза національності, але слухачі, або ті, хто дотримується цих настанов, мають національність. Сама філософія – це наче риба, що плаває у воді чи літає у небі, або ходить по планеті. І важливо те, який саме рибак зловив цю рибу, і як подає її світові, – тим, хто не вміє ловити рибу, але любить милуватися їхньою грою…» – так коментує свій вибір член Національної спілки письменників України, бібліограф та перекладач Анушаван Месропян.

1.      Левон Хечоян «Ладанові дерева» Повість та оповідання. – Львів: Срібне слово, 2012. – 144с.

Повість “Ладанові дерева” завдяки мотиву пам’яті Роду і знаковості Жінки (як найстаршої постаті й насамперед Берегині) буде особливо близький  українському читачеві. Образ Жінки як основи Роду, Праматері, прародительки у Левона Хечояна дуже виразний. 

2.      Давид Сасунці: Вірменський народний епос / пер. укр. мовою В. Кочевського. – К.: Дніпро, 2003. – 176 с.

Чи є на світі справедливість, чи зникло зло з лиця землі, чи світ змінився на краще?.. Ось які питання тривожать головного героя епосу ­– Мґера Молодшого. На мою думку, ці віковічні, універсальні питання і пошуки своєї відповіді на них будуть близькими і для українського читача…

Давид Сасунці – це справжній супермен!

3.      Вірменська класична поезія. Антологія / пер. укр. мовою, упорядк. та ред. В. Кочевського, Г. Татосяна – К.: Дніпро, 1988. – 407 с.

Антологія містить найдовершеніші зразки вірменської класичної поезії, характерні для півторатисячного шляху розвитку літератури Вірменії, починаючи від Месропа Маштоца (361-440) аж до Вагана Теряна (1885-1920). Для українського читача ця антологія приваблива тим, що дає можливість ознайомитися з колискою вірменської літератури і поезії.

4.      Давид Анахт (Непереможний):  кінець V століття – перша половина VI століття.

Ім’я «Непереможний» отримав через численні перемоги у філософських диспутах. Він зіграв вирішальну роль у формуванні проблем та термінології у вірменській світській філософії. Крім того Давид писав ще церковні пісні – хорали.

Раджу почитати наступні книжки цього славетного вірменського філософа:

  • Визначення філософії.  / пер. з давньовірменської, передмова і коментарі С. С. Аревшатяна. Єреван, 1960.
  • Тлумачення Аналітики Аристотеля  / пер. з давньовірменської. С. С. Аревшатяна. Єреван, 1967.
  • Аналіз Вступу Порфирія / пер. з давньовірменської, передмова і коментарі С. С. Аревшатяна. М., 1975.

5.      Саят-Нова. Вірші. Пісні. / Вірменська класична поезія. Антологія / [упоряд. та редагування: В. Кочевського, Г. Татосяна]. – Київ, 1988. – 407 ст.

Центральне місце у творчості Саят-Нови займала соціальна та любовна лірика, яка не залишить байдужим нікого.

Поділитися

Поділитися на facebook
Поділитися на telegram
Поділитися на twitter
Поділитися на linkedin
Поділитися на email
Поділитися на print

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *