Що почитати з вірменських авторів: найкращі переклади радить Анушаван Месропян

«Інколи мені здається, що істинна мудрість – поза національності, але слухачі, або ті, хто дотримується цих настанов, мають національність. Сама філософія – це наче риба, що плаває у воді чи літає у небі, або ходить по планеті. І важливо те, який саме рибак зловив цю рибу, і як подає її світові, – тим, хто не вміє ловити рибу, але любить милуватися їхньою грою…» – так коментує свій вибір член Національної спілки письменників України, бібліограф та перекладач Анушаван Месропян.

1.      Левон Хечоян «Ладанові дерева» Повість та оповідання. – Львів: Срібне слово, 2012. – 144с.

Повість “Ладанові дерева” завдяки мотиву пам’яті Роду і знаковості Жінки (як найстаршої постаті й насамперед Берегині) буде особливо близький  українському читачеві. Образ Жінки як основи Роду, Праматері, прародительки у Левона Хечояна дуже виразний. 

2.      Давид Сасунці: Вірменський народний епос / пер. укр. мовою В. Кочевського. – К.: Дніпро, 2003. – 176 с.

Чи є на світі справедливість, чи зникло зло з лиця землі, чи світ змінився на краще?.. Ось які питання тривожать головного героя епосу ­– Мґера Молодшого. На мою думку, ці віковічні, універсальні питання і пошуки своєї відповіді на них будуть близькими і для українського читача…

Давид Сасунці – це справжній супермен!

3.      Вірменська класична поезія. Антологія / пер. укр. мовою, упорядк. та ред. В. Кочевського, Г. Татосяна – К.: Дніпро, 1988. – 407 с.

Антологія містить найдовершеніші зразки вірменської класичної поезії, характерні для півторатисячного шляху розвитку літератури Вірменії, починаючи від Месропа Маштоца (361-440) аж до Вагана Теряна (1885-1920). Для українського читача ця антологія приваблива тим, що дає можливість ознайомитися з колискою вірменської літератури і поезії.

4.      Давид Анахт (Непереможний):  кінець V століття – перша половина VI століття.

Ім’я «Непереможний» отримав через численні перемоги у філософських диспутах. Він зіграв вирішальну роль у формуванні проблем та термінології у вірменській світській філософії. Крім того Давид писав ще церковні пісні – хорали.

Раджу почитати наступні книжки цього славетного вірменського філософа:

  • Визначення філософії.  / пер. з давньовірменської, передмова і коментарі С. С. Аревшатяна. Єреван, 1960.
  • Тлумачення Аналітики Аристотеля  / пер. з давньовірменської. С. С. Аревшатяна. Єреван, 1967.
  • Аналіз Вступу Порфирія / пер. з давньовірменської, передмова і коментарі С. С. Аревшатяна. М., 1975.

5.      Саят-Нова. Вірші. Пісні. / Вірменська класична поезія. Антологія / [упоряд. та редагування: В. Кочевського, Г. Татосяна]. – Київ, 1988. – 407 ст.

Центральне місце у творчості Саят-Нови займала соціальна та любовна лірика, яка не залишить байдужим нікого.

Поділитися

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *