Вічно сучасне: книги, які радить прочитати правник Володимир Сущенко

«Ці книжки про віру, історію, право, політику, мистецтво я прочитав сам і раджу читати іншим», — зазначив науковець та правник Володимир Сущенко, надаючи для NewLib цей перелік.

Ця книга зі збірки «Аскетична бібліотека Греко-католицької духовної семінарії у Львові», за свідченням Блаженнійшого Йосифа, Патріарха і Кардинала, витримала тисячі перевидань на 100 мов народів світу, за майже 600 років свого життя (вперше видана у 1427 році) «беззаперечно свідчить про живучість викладених в ній думок та їхній вплив на духовне життя в християнській католицькій і православній земній церкві, оскільки написана кров’ю і сльозами життєвої християнської мудрості». Переклад складається з 4 розділів (книг), кожен з яких сучасною українською мовою надає практичні поради, засновані на цитуванні та тлумаченні Святого Письма  щодо:

1) заохочення та спонуки до духовного життя;
2) душевної втіхи;
3) роз’яснень про таїнство Святого Причастя.

Книгу написано до 25 річчя самостійної незалежності сучасної  України. Вона не втрачає своєї актуальності й у рік 30-річчя держави. У стислих і змістовних текстах Катехизму, присвячених землі, народу, мові, вірі, волі, родині, праці, власності, історії, культурі, державі, українцям на чужині, розгортаються цілі людського життя взагалі та українця як громадянина власної держави зокрема.

Відносно невелике за обсягом авторське дослідження поєднує в собі історичні знання та аналітичні  роздуми щодо походження прав і свобод людини та біблійного віровчення про них, а також земної церкви і  держави. Автор на основі аналізу біблійних цитат та співставлення форм понад 2000-літнього існування християнської віри та різних державних утворень розкриває сутність державної політики щодо суспільного життя «відповідно до принципів, які Творець відкриває нам у Своєму слові».

  • Право, релігія, кіно /Д.О. Вовк, О.П. Євсєєв, В.С.Смородинський, І.О. Биля-Сабадаш та ін.; за заг.ред.: Д.О.Вовк, О.П.Євсєєва. — Харків: ТОВ «Видавництво «Права людини»», 2018. — 184 с.

Збірка есе колективу авторів є, на мій погляд, унікальною спробою поглянути на право, державу і релігію в контексті кінематографічної творчості. Враховуючи, що кіно є значною мірою  динамічним «дзеркалом» життя як окремої людини, так і суспільства, пропоновані тексти дозволяють відчути цікавий пізнавальний кіноракурс людського буття у всіх його вимірах і напрямках. Тематика  охоплює сучасні погляди на «взаємодію правового, політичного і релігійного як у матеріальному, так і символічному світах». Додаток із покажчиком фільмів містить найменування 70  вітчизняних і зарубіжних стрічок на заявлену тематику.

  • Наталя Дзюбенко. Андрій Первозванний: Роман. — К.: «Гранослов», 1999. — 335 с.Роман про одного з апостолів  — Андрія Первозванного. Авторка втілювала свій романтичний погляд на постать і долю апостола Христового протягом останнього десятиріччя ХХ століття. Книжка вийшла лише накладом у 500 примірників власним коштом Джеймса Мейса, видатного американського дослідника українського Голодомору, чоловіка Наталі Дзюбенко-Мейс.

Книжка є збіркою маловідомих статей Джеймса Мейса, громадянина США, нащадка американських індіанців, професора Києво-Могилянської академії. Він помер в Україні, похований на Байковому цвинтарі у Києві. Практично весь свій науково-дослідницький доробок Мейс присвятив політичній історії України ХХ століття та став автором відомої щорічної традиції «Запали свічу у своєму вікні» —у пам’ять про жертв Голодоморів в Україні. Вражають своєю далекоглядністю останні статті Джеймса Мейса, написані наприкінці квітня 2004 року, за кілька днів до смерті: «Культ мовчання» (про студентський плагіат і корупцію) та «Українізація України» (про мовну політику і мовні реалії  України, Росії та Європи).

Переклад  грунтовного наукового дослідження відомого американського вченого Тімоті Снайдера, присвяченого історії Київської Русі,  дозволяє максимально наблизитись до проблем модерного націєтворення на наших землях — від Чорного до Балтійського морів, від Дону і Сейму до Неману і  Вісли, де переплелись долі українців, поляків, литовців, євреїв, що вплинули на трансформацію  етнічної та національної ідентичності народу України. Вкрай цікавим є аналіз автора щодо регіонального розповсюдження  національних мов на цих землях — англійської, української, польської, білоруської, російської, ідишу, німецької, литовської. Автор пропонує свою відповідь на такі запитання: Коли з’являються нації? Що стає причиною етнічних чисток? Як держави можуть примиритися? Чудовий переклад дозволяє сприймати зміст дослідження як художній літературний твір.

Книга — це авторський погляд на майбутнє України  у перші десятиліття ХХІ століття крізь призму власного життєвого і професійного досвіду — лікаря, письменника, дипломата. Народжена на тлі відомої світової трагедії  від 11 вересня 2001 року — нападу терористів на два будинки-вежі Нью-Йорка, — автор розгортає перед читачем початок новітньої історії глобалізації світу й місця політично незалежно-самостійної України в ньому. Перед нами постають у всьому масштабі  проблеми становлення української державності в останньому десятиріччі ХХ століття і виклики майбутнього для неї. Як справедливо зазначає у своїх відгуках на книгу Орест Субтельний (професор Йоркського університету з Канади), «думки автора особливо переконливі й спонукають до роздумів». А український письменник, академік Іван Дзюба підкреслює, що «виваженість і коректність у дослідженні величезного поля не завадила Юрієві Щербаку подати життя України й світу крізь призму особистої причетності в привабливому, елегантному стилі».

Ігор Павлюк відомий не лише в Україні, а й далеко за її межами. Це поет, прозаїк, драматург, університетський професор. Його вірші перекладено багатьма мовами світу — від англійської до китайської. За метафорично яскравим визначенням самого автора, книга, яку я рекомендую читати, — це «роман-медитація у віршах». Як зазначає автор у вступі, «творення цього роману…припало на переломний період зміни мого світогляду: метафізичного на релігійний…» Від себе лише додам, що прочитання роману, заповненого чудовими метафорично-філософськими роздумами щодо сенсів людського буття, не залишає читача байдужим і спонукає до власних роздумів про віру, надію, любов і премудрість у повсякденні…

Під однією обкладинкою два авторських історичні твори, написаних у формі «діаріушів» (щоденників) і присвячених відомому гетьману козацької України Івану Мазепі та відносно маловідомому українському письменнику і священнику Української греко-католицької церкви з Галичини Тимофію Бордуляку. Автор обрав епіграфом до свого твору рядок з  22-го Псалма Давида:  «Твій жезл і Твій посох — вони втішили мене». Ця  «втіха» стає одночасно і хрестом, який кожен з них несе на собі крізь життя на свою Голгофу. Читання цих двох творів вражає сміливими припущеннями та одкровеннями автора про сумну, важку, часто гірку і пекучу «славу» людей, «вибраних і позначених Божим перстом», як підкреслено у відгуку на цю книгу. Від себе додам, що краса авторської мови, щирість та відкритість його душі заворожують і спонукають до читання інших  чудових творів Петра Сороки.

Поділитися

Поділитися на facebook
Поділитися на telegram
Поділитися на twitter
Поділитися на linkedin
Поділитися на email
Поділитися на print

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *